Monday, 26 December 2011

Sambahsa and Uropi

So there exists a text which is available in both Sambahsa and Uropi. What is special about these two languages is that instead of being based on a particular group - like Interlingua is on Romance languages and Slovianski on the Slavic group - they are based on the world's largest language family - the Indo-European (IE) languages. Take out the Sinosphere, the Middle East, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Turkey and a couple of other small countries and everywhere an IE language is spoken. In 2007, more than 2.7 billion people had an IE language as their mother tongue, not to mention others who speak an IE language, particularly English and French, as a second language.

Coming back to Sambahsa and Uropi, Uropi doesn't look as antiquated as Sambahsa and it is phonetic! Sambahsa, on the other hand, in its attempt to preserve the orthography of words from West European languages has an "elaborated" (difficult) orthography. Here it's worth mentioning that you may have to make a few changes (not a big deal today for Linux users) to type the Uropi letter ʒ.
Where as written Sambahsa looks similar to Turkish, Albanian; Uropi's orthography makes it look more like a creole.

In Sambahsa, like in Russian, Hindi/Urdu and French, present tense is conjugated for person. As a consequence you don't have to use pronouns as often as in Uropi which has opted for a simpler approach (like in English and Norwegian).

Further compared to four definite articles in Sambahsa (German has three), Uropi (like English) has only one.

Both languages have aspects unique to them. Sambahsa uses demonstrative pronouns as articles and they are declined according to the gender, number and case. At the same time noun declination has been kept optional! In Uropi, there is only a genitive case and it is used to form adjectives!

I'm not competent so say anything more so here is a snippet from The Little Prince (Chapter Four, paragraphs two and three):


Da mozì ne stono ma mol. I zavì ʒe te usim de gren planete wim Ter, Jupiter, Mars, Venus we av nome, je ste suntade planete we se ekvos sa miki te un moz nerim ne vizo la ki u teleskòp. Wan un astronomìst diskròv un od la, he dav jo u numar po nom. He nom ja po samp “asteròid 3251”. [sic]

I av serios motive po kreo te de planet od wo de Miki Prins venì se asteròid B612. Di asteròid vidì solem vizen unvos teleskopim in 1909, pa u Turki astronomìst.


To khiek staunihes me maung. Ioghi woid od exter ia piwon planetes kam id Ardh, Jupiter, Mars, Venus, quibs nams hieb esen dahn, eent centens alyen qua eent yando tem smulkaquem eet baygh difficil dyehrce ia med un telescope. Quan un astronom aunstohg oin ex ia, el ei dahsit ka nam un adadh. El kiel id mathalan : « asteroido 325 ».

Ho serieusa sababs os credihes od id planete quetos gwohm is lytil prince est asteroid B612. Tod asteroid buit dyohrcto tik oins, in 1909, ab un tyrk astronom.